
(In Memoriam)
They trod the streets and squares where now I tread,
With weary hearts, a little while ago;
When, thin and grey, the melancholy snow
Clung to the leafless branches overhead;
Or when the smoke-veiled sky grew stormy-red
In autumn; with a re-arisen woe
Wrestled, what time the passionate spring winds blow;
And paced scorched stones in summer:–they are dead.
The sorrow of their souls to them did seem
As real as mine to me, as permanent.
To-day, it is the shadow of a dream,
The half-forgotten breath of breezes spent.
So shall another soothe his woe supreme–
“No more he comes, who this way came and went.”
Amy Levy (1861 – 1889), escritora e poeta. Judia britânica.
::NOTA:: Ao contrário do que é habitual na Rua da Judiaria, este poema não foi traduzido propositadamente. É publicado no original inglês em memória das vítimas dos atentados ocorridos em Londres, faz hoje exactamente uma semana.
License
This work is published under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.